Translations For Supporting Documents > 기사제보

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


기사제보

광고상담문의

(054)256-0045

평일 AM 09:00~PM 20:00

토요일 AM 09:00~PM 18:00

기사제보
Home > 기사제보 > 기사제보

Translations For Supporting Documents

페이지 정보

작성자 ON 작성일25-08-15 03:09 (수정:25-08-15 03:09)

본문

연락처 : ON 이메일 : richiereid@bellsouth.net



Unlike in many other countries, there's technically no such issue as a "sworn translator" in britain or america. A sworn translation in the provision is necessary by the UK of an affidavit, where linguists themselves must go to a solicitor and swear an oath that they are professionally certified and that the translation is honest and accurate.




Our standard qualification is recognised and accepted in the UK anywhere. A certificate of accuracy, signed by the translator, is certainly attached to the documents. In the UK, papers are legalised with a stamped official certificate named an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is delivered to the FCO, who will legalise it by confirming that the signature, stamp or seal is from the UK public official. You will need this if you wish your translation carried out in the UK to be recognised by way of a body in another country .



If you have any sort of concerns relating to where and the best ways to make use of where can I find translation of certificates in the uk, you could contact us at our web page.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


회사소개 광고문의 기사제보 독자투고 개인정보취급방침 서비스이용약관 이메일무단수집거부 청소년 보호정책 저작권 보호정책

법인명 : 주식회사 데일리온대경 | 대표자 : 김유곤 | 발행인/편집인 : 김유곤 | 사업자등록번호 : 480-86-03304 | 인터넷신문 등록번호 : 경북, 아00826
등록일 : 2025년 3월 18일 | 발행일 : 2025년 3월 18일 | TEL: (054)256-0045 | FAX: (054)256-0045 | 본사 : 경북 포항시 남구 송림로4

Copyright © 데일리온대경. All rights reserved.